キリスト教用語聖書史上重要な聖書訳、特筆すべき聖書訳、現代社会で使用されている聖書訳などを掲載中です。当初「キリスト教用語」のページにて説明していましたが、項目数が増加、説明も限られたスペースでは限界があること。さらには時系列把握を容易ならしめるため、等々の理由により今回独立ページを設定し説明させていただくことと致しました。なお、目次には言葉の重複を避け、「○○聖書」の「聖書」ということばは原則として略しております。
コンテンポラリ・イングリッシュ
(CEV--the Contemporary English Version)
子どもや教育の機会にあまり恵まれなかった大人でも読めるよう配慮し、平易な英語で書かれた聖書で、 重訳ではなく、原典からの訳です。この聖書以前に同じ発行元であるアメリカ聖書協会(ABS--American Bible Society)から出版されたグッドニューズ・バイブル(the Good News Bible)に似ていますが、それよりも易しい読書水準です。子どもたちや、キリスト教的背景を持たず伝統的な聖書上の専門語にあまりなじみのない人たち、そして路上生活に近い人たちについて、多くの調査を実施、それらの人たちの話しぶりなどを虚心に聴き取り、彼らの話し言葉を収集し、その結果を翻訳に取り入れました。 新約聖書は1991年に刊行されましたが、期待通り、子どもたちにも受け入れられ、多くの読者を獲得、ベストセラーになりました。その後1995年に新旧合わせた聖書全体が出来上がりました。翻訳は勿論意訳方針(a meaning-based translation philosophy)で翻訳され、さらに、男性優位語ではなく性中立語(gender-neutralized)を用いていますがこれは新改定標準訳(NRSV - New Revised Standard Version)と同様方針です。第二正典(外典、アポクリファ)付きです。


文例:
(新共同訳)テモテへの第一の手紙3章1〜5節
3:1 「監督の職を求める人がいれば、その人は良い仕事を望んでいる。」
3:2 だから、監督は、非のうちどころがなく、一人の妻の夫であり、節制し、分別があり、礼儀正しく、客を親切にもてなし、よく教えることができなければなりません。
3:3 また、酒におぼれず、乱暴でなく、寛容で、争いを好まず、金銭に執着せず、
3:4 自分の家庭をよく治め、常に品位を保って子供たちを従順な者に育てている人でなければなりません。
3:5 自分の家庭を治めることを知らない者に、どうして神の教会の世話ができるでしょうか。

(RSV - Revised Standard Version - 改定標準訳)
3:1 The saying is sure: If any one aspires to the office of bishop, he desires a noble task. 2 Now a bishop must be above reproach, the husband of one wife, temperate, sensible, dignified, hospitable, an apt teacher, 3 no drunkard, not violent but gentle, not quarrelsome, and no lover of money. 4 He must manage his own household well, keeping his children submissive and respectful in every way; 5 for if a man does not know how to manage his own household, how can he care for God's church?

(CEV - the Contemporary English Bible - 現代英語聖書)
It is true that anyone who desires to be a church official wants to be something worthwhile. 2 That's why officials must have a good reputation and be faithful in marriage. They must be self-controlled, sensible, well-behaved, friendly to strangers, and able to teach. They must not be heavy drinkers or troublemakers. Instead, they must be kind and gentle and not love money. 4 Church officials must be in control of their own families, and they must see that their children are obedient and always respectful. 5 If they don't know how to control their own families, how can they look after God's people?

(参照文献:Marlowe, Michael, Bible Research(英語)、Bible Gateway.com(英語) およびWikipedia日本語版last modified on 28 July 2009 at 09:26)
  
 
BACK HOME