讃美歌21 248 エッサイの根より
Es ist ein Ros’ entsprungen
16世紀のドイツカトリック教会讃美歌で、日本でもなじみのあるクリスマス曲です。
1
エッサイの()より ()いいでたる、
預言(よげん)によりて (つた)えられし
ばらは()きぬ。
(しず)かに(さむ)き (ふゆ)(よる)に。

2
イザヤの()げし (ちい)さなばら、
きよきマリアは、(はは)となりぬ。
(しゅ)(ちか)いの
()()まれぬ、(すく)いのため。

3
(かお)りはたかし、(ちい)さなばら、
きよきひかりは (やみ)()いぬ。
まことの(かみ)
まことの(ひと)よ、(すく)(ぬし)よ。

Es ist ein Ros’ entsprungen, aus einer Wurzel zart,
Wie uns die Alten sungen, von Jesse kam die Art,
Und hat ein Blümlein bracht mitten im kalten Winter
Wohl zu der halben Nacht.

Das Röslein, das ich meine, davon Jesaias sagt,
Ist Maria die Reine uns das Blümlein bracht.
Aus Gottes ew’gen Rat hat sie ein Kind geboren
Und blieb ein’ reine Magd.

Das Blümelein, so kleine, das duftet uns so süß,
Mit seinem hellen Scheine vertreibt’s die Finsternis.
Wahr’ Mensch und wahrer Gott, hilft uns aus allen Leiden,
Rettet von Sünd’ und Tod.

O Jesu, bis zum Scheiden aus diesem Jammertal
Laß Dein hilf uns geleiten hin in den Freudensaal,
In Deines Vaters Reich, da wir Dich ewig loben.
O Gott, uns das verleih.

                                       BACKHOME