讃美歌21 317 主はわが罪ゆえ Christ lag in Todesbanden
作詞者は宗教改革者のマルチン・ルターです。かれは改革者としのみならず、教会音楽にも熱心でした。(The Cyber Hymnalより)
1
(しゅ)はわが(つみ)ゆえ、()にたまえども、
(しゅはよみがえりて いのちたまえり。
われら(よろこ)び、わが(しゅ感謝(かんしゃ)す。
(うた)え、ハレルヤ、ハレルヤ。

2
(つみ)なきものなど いずこにもなし。
()にうちかつもの ひとりだになし。
()()()たり、われらをとらえて
(ちから)をふるいぬ。 ハレルヤ。

3
(かみ)()(しゅイェスは われらにかわり
()(つみ)(のぞ)き (すく)いとなりぬ。
(ちから)のもと ()のかげすらなく
()のとげ()せたり。 ハレルヤ。

4
()といのちとの はげしきいくさ
いのちは()ちたり。 ()はのまれたり。
聖書(せいしょ)(なか)に (しる)されしごとく、
()()をのみたり」。 ハレルヤ。

5
まことの過越(すぎこし)、 (かみ)子羊(こひつじ)
十字架(じゅうじか)にほふられ (あい)(しめ)さる。
その(あか)()は 門々(かどかど)にぬられ、
ほろびはすぎたり、ハレルヤ。

6
(よろこ)びて(いわ)わん、今日(きょう)のよき()を。
(しゅ()とかがやき ()(てら)らしたもう。
(めぐ)みによりて (つみ)() ()()り、
(あたら)しくなりぬ。 ハレルヤ。

7
(ふる)きパン(だね)を みな()(のぞ)
われらはあずからん、過越(すぎこし)(かて)
(しゅこそわれらの まことのパンなり。
これぞわが信仰(しんこう)。 ハレルヤ。

Christ lag in Todesbanden,
Für unsre Sünd’ gegeben,
Der ist wieder erstanden
Und hat uns bracht das Leben.
Des wir sollen froehlich sein,
Gott loben und dankbar sein
Und singen: Halleluja! Halleluja!

Es war ein wunderlicher Krieg,
Da Tod und Leben rungen;
Das Leben, das behielt den Sieg,
Es hat den Tod verschlungen.
Die Schrift hat verkündet das,
Wie ein Tod den andern frass,
Ein Spott der Tod ist worden.
Halleluja!

Hier ist das rechte Osterlamm,
Davon Gott hat geboten,
Das ist dort an des Kreuzes Stamm
In heisser Lieb’ gebraten;
Des Blut zeichnet unsre Tür,
Das haelt der Glaub’ dem Tod für,
Der Würger kann nicht würgen.
Halleluja!

So feiern wir dies hohe Fest
Mit Herzensfreud’ und Wonne,
Das uns der Herre scheinen lässt;
Er ist selber die Sonne,
Der durch seiner Gnaden Glanz
Erleucht’t unsre Herzen ganz,
Der Sünd’ Nacht ist vergangen.
Halleluja!

Wir essen nun und leben wohl
In rechten Osterfladen;
Der alte Sauerteig nicht soll
Sein bei dem Wort der Gnaden.
Christus will die Koste sein
Und speisen die Seel’ allein;
Der Glaub’ kein’s andern lebet. Halleluja!


.

BACKHOME