聞けよ、愛と真理の
                              
讃美歌21 403 聞けよ、愛と真理の
We've a story to tell
作詞・作曲者であるHenry Ernest Nichol(1862-1926)はもともとエンジニアを志していましたが、その後、音楽分野に転向。1888年オックスフォードを卒業しました。 彼の詞と曲の多くは日曜学校(教会学校、子どもの教会)記念祭のために作られています。(The Cyber Hymnalより)
1
()けよ、(あい)真理(しんり)の (しゅ)物語(ものがたり)を、
()(つみ)(のぞ)く (しゅ)のみことばを、
(しゅ)のみことばを。

(くりかえし)
やがて(とき)()たる。 平和(へいわ)(ひかり)
くまなく()をてらす あしたは来たる。

2
(あお)げ、あがないの(ぬし)を、()のため(くる)しみ
永遠(とこしえ)のいのち (あた)えたイェスを、
(あた)えたイエスを。

3
うたえ、(つく)られたもの (すべ)声合(こえあわ)わせ
よろこびあふれる さかえの(うた)を、
さかえの(うた)を。
             

We’ve a story to tell to the nations,
That shall turn their hearts to the right,
A story of truth and mercy,
A story of peace and light,
A story of peace and light.

Refrain

For the darkness shall turn to dawning,
And the dawning to noonday bright;
And Christ’s great kingdom shall come on earth,
The kingdom of love and light.

We’ve a song to be sung to the nations,
That shall lift their hearts to the Lord,
A song that shall conquer evil
And shatter the spear and sword,
And shatter the spear and sword.

Refrain

We’ve a message to give to the nations,
That the Lord who reigns up above
Has sent us His Son to save us,
And show us that God is love,
And show us that God is love.

Refrain

We’ve a Savior to show to the nations,
Who the path of sorrow has trod,
That all of the world’s great peoples
Might come to the truth of God,
Might come to the truth of God.

Refrain

                                                BACKHOME