くすしきみ恵み
 讃美歌21 451 くすしきみ恵み
この曲はアメージンググレイス"Amazing Grace”として知られ、おそらくは英語原詞では最も有名なものといわれています。作詞者のJohn Newtonは1725年イギリスのロンドンで生まれ、1807年同地で天に召されました。キリストを知るまでは奴隷商人でした。この讃美歌はアメリカのレーガン元大統領の葬儀でも歌われました。
                                                           (The Cyber Hymnal http://www.cyberhymnal.org/より引用)
1
くすしき(めぐ)み われを(すく)い、
まよいしこの()も たちかえりぬ。

2
おそれを信仰(しんこう)に ()えたまいし
わが(しゅ)のみ(めぐ)み とうときかな。

3
(おも)えば()ぎにし すべての日々(ひび)
(くる)しみ(なや)みも またみ(めぐ)み。

4
わが(しゅ)の み(ちか)い 永遠(とわ)にかたし、
(しゅ)こそはわが(たて)、つきぬ(のぞ)み。

5
この()はおとろえ、()()るとき、
よろこびあふるる み(くに)()きん。

Amazing grace! How sweet the sound
That saved a wretch like me!
I once was lost, but now am found;
Was blind, but now I see.

’Twas grace that taught my heart to fear,
And grace my fears relieved;
How precious did that grace appear
The hour I first believed!

Through many dangers, toils and snares,
I have already come;
’Tis grace hath brought me safe thus far,
And grace will lead me home.

The Lord has promised good to me,
His Word my hope secures;
He will my Shield and Portion be,
As long as life endures.

Yea, when this flesh and heart shall fail,
And mortal life shall cease,
I shall possess, within the veil,
A life of joy and peace.

The earth shall soon dissolve like snow,
The sun forbear to shine;
But God, who called me here below,
Will be forever mine.

When we’ve been there ten thousand years,
Bright shining as the sun,
We’ve no less days to sing God’s praise
Than when we’d first begun.

BACKHOME