讃美歌21 561 平和を求めて
God of the nations, near and far
作詞者John Haynes Holmes(1879-1964)はハーバード大を卒業し、1904年任職をうけマサチューセッツドルチェスターのユニテリアン・サード・コングレゲーショナル(組合)教会の牧師となり、のち、1907年、ニューヨークメサイア教会で奉仕しました。(The Cyber Hymnalより)

平和(へいわ)(もと)めて (あゆ)(たみ)
(しゅく)してください、世界(せかい)(しゅ)よ。

2
(たたか)いの(こえ)は (いま)(ひび)
(よる)(やみ)をついて なおとどろく。

3
途絶(とだ)えることなく (つづ)けていこう、
平和(へいわ)を求める (はな)()いを。

4
(あせ)して(はたら)く (ひと)(ひと)
きずなは武器(ぶき)より さらに(つよ)い。

5
()らしてください、聖書(せいしょ)(ほのお)
この()平和(へいわ)を (はば)(やみ)を。

6
(あた)えてください、世界(せかい)(しゅ)よ、
正義(せいぎ)平和(へいわ)と 和解(わかい)()を。


God of the nations, near and far,
Ruler of all mankind,
Bless Thou Thy people as they strive
The paths of peace to find.

The clash of arms still shakes the sky,
King battles still with king—
Wild through the frighted air of night
The bloody tocsins ring.

But clearer far the friendly speech
Of scientists and seers,
The wise debate of statesmen and
The shouts of pioneers.

And stronger far the claspèd hands
Of labor’s teeming throngs,
Who in a hundred tongues repeat
Their common creeds and songs.

From shore to shore the peoples call
In loud and sweet acclaim,
The gloom of land and sea is lit
With Pentecostal flame.

O Father! from the curse of war
We pray Thee give release,
And speed, O speed the blessèd day
Of justice, love and peace!

     
BACKHOME