光かかげよ、主のみ民よ
    
讃美歌21 573 光かかげよ、主のみ民よ
Ermuntert euch, ihr Frommen
ドイツ・ブレーメンの大聖堂のカントールで指揮者であったラウレンティウス・ラウレンティ(Laurentius Laurenti, 1660-1722)の作詞による讃美歌です。
(The Cyber Hymnalより)

(ひかり)かかげよ、(しゅ)のみ(たみ)よ。
()(かたむ)いて (やみ)はせまる。
花婿(はなむこ)()る (とき)(そな)
(いの)りつづけよ、()(さま)まして。

2
花婿(はなむこ)()る、さあ(むか)えよう。
ハレルヤ(うた)い、(ひかり)かざせ。
(うたげ)ととのい (とびら)ひらく。
(よろこ)びに()ち、さあ(むか)えよう。


3
十字架(じゅうじか)(あお)ぎ 苦難(くなん)()
(さか)えを()ける 聖徒(せいと)たちよ、
勝利(しょうり)(かんむり) (しゅ)にささげて
(かみ)小羊(こひつじ) ほめたたえよ。

4
世界(せかい)(のぞ)み (しゅ)なるイェスよ、
(いま)こそここに おいでください。
(すく)いの(とき)を (わたし)たちは
(こころ)をあげて (とも)(いわ)おう。


    


Ermuntert euch, ihr Frommen
Zeigt eurer Lampen Schein!
Der Abend ist gekommen,
Die finstre Nacht bricht ein.
Es hat sich aufgemachet
Der Bräutigam mit Pracht:
Auf, betet, Kämpft und wachet!
Bald ist es Mitternacht.

2. Die Wächter Zions schreien:
Der Bräutigam ist nah;
Begegnet ihm in Reihen
Und singt Halleluja!
Die Tür ist aufgeschloßen,
Die Hochzeit ist bereit:
Auf, auf, ihr Reichsgenoßen!
Der Bräut'gam ist nicht weit.

BACKHOME